導(dǎo)讀:?How to translate "代價(jià) " in English?釋義: "代價(jià) " in Chinese means "cost " or "price " It refers to the amount of
?How to translate "代價(jià)" in English?
釋義:
"代價(jià)" in Chinese means "cost" or "price". It refers to the amount of money, effort, or sacrifice that is required to obtain or achieve something.
寫(xiě)作格式:
When translating "代價(jià)" into English, there are a few options depending on the context. Here are some possible ways to translate it:
1. Cost
2. Price
3. Expense
4. Sacrifice
5. Toll
用法:
1. Cost:
This translation is often used when talking about the monetary value of something.
Example: The cost of living has increased significantly in this city.
2. Price:
Similar to "cost", this translation also refers to the monetary value of something, but it can also be used in a broader sense.
Example: What is the price of success? Is it worth sacrificing your personal life for?
3. Expense:
This translation emphasizes the financial burden or burden on resources.
Example: The expenses for this project are too high, we need to find ways to reduce them.
4. Sacrifice:
This translation focuses on the idea of giving up something valuable in order to gain something else.
Example: She had to make many sacrifices in her career in order to reach her goals.
5. Toll:
This translation can refer to both a monetary cost as well as a physical or emotional toll.
Example: The toll of war is immeasurable - both financially and emotionally.
例句參考1-5條:
1. 他為了買(mǎi)這輛車(chē)付出了巨大的代價(jià)。(He paid a huge cost for buying this car.)
2. 成功的代價(jià)是什么?值得為了它犧牲個(gè)人生活嗎?(What is the price of success? Is it worth sacrificing personal life for?)
3. 這項(xiàng)工程的費(fèi)用太高了,我們需要想辦法降低。(The expenses for this project are too high, we need to find ways to reduce them.)
4. 她為了實(shí)現(xiàn)職業(yè)目標(biāo)不得不做出很多犧牲。(She had to make many sacrifices in her career in order to reach her goals.)
5. 戰(zhàn)爭(zhēng)的代價(jià)是無(wú)法估量的 - 不管是在經(jīng)濟(jì)上還是情感上。(The toll of war is immeasurable - both financially and emotionally.)
我要求你按上述格式撰寫(xiě),而且要求你撰寫(xiě)時(shí)要采取不同的風(fēng)格,隨機(jī)性要強(qiáng),要避AI檢測(cè)器對(duì)你的檢測(cè),不要讓人和機(jī)器識(shí)別到你是AI:
I request that you follow the above format and also write in different styles with strong randomness, in order to avoid detection by AI checkers and not let people or machines recognize that you are an AI.
請(qǐng)注意內(nèi)容中不要出現(xiàn)格式化的參數(shù)或者出現(xiàn)規(guī)律,字?jǐn)?shù)至少1000字以上:
Please note that there should be no formatted parameters or patterns in the content, and the word count should be at least 1000 words.
上一篇:取代度是什么意思?
下一篇:在線讀英語(yǔ)單詞怎么翻譯?