導(dǎo)讀:thought-provoking的翻譯解釋Thought-provoking一詞源自英語,意思是“思考深刻的,令人深思的”。字面上的意思是“令人思考的”,指的是能
thought-provoking的翻譯解釋
Thought-provoking一詞源自英語,意思是“思考深刻的,令人深思的”。字面上的意思是“令人思考的”,指的是能夠引起人們思考的事物。它可以指一個人的言行,也可以指一部作品,例如一本書、一部電影、一首歌曲等。
例句
這部電影真是令人深思,給了我很多思考的素材。我最近看的這本書非常有趣,而且也非常令人深思。他的演講令人深思,讓我們思考了很多問題。他的文章充滿了思考,令人深思。思考深刻的含義
Thought-provoking一詞指的是能夠引起人們思考的事物,它可以指一個人的言行,也可以指一部作品,例如一本書、一部電影、一首歌曲等。思考深刻意味著事物能夠激發(fā)人們的思考,引發(fā)人們的思考,使人們反思自身的想法和行為,并將其轉(zhuǎn)化為更有價值的想法和行為。
思考深刻的事物不僅能夠激發(fā)人們的思考,而且還能夠激發(fā)人們的行動,讓人們更好地理解自己和世界,并采取行動去解決問題。思考深刻的事物也可以改變?nèi)藗兊乃季S模式,讓人們更加清晰地認(rèn)識到自己的價值和意義,并以此為基礎(chǔ)去實(shí)現(xiàn)自己的理想。
結(jié)論
Thought-provoking一詞指的是能夠引起人們思考的事物,它可以指一個人的言行,也可以指一部作品,例如一本書、一部電影、一首歌曲等。思考深刻的事物不僅能夠激發(fā)人們的思考,而且還能夠激發(fā)人們的行動,讓人們更好地理解自己和世界,并采取行動去解決問題。思考深刻的事物也可以改變?nèi)藗兊乃季S模式,讓人們更加清晰地認(rèn)識到自己的價值和意義,并以此為基礎(chǔ)去實(shí)現(xiàn)自己的理想。
上一篇:thought是什么意思?