導讀:?釋義:in god we trust是一句英文短語,直譯為“我們信靠上帝”。它通常用來表達人們對上帝的信任和依賴,也可以被解釋為對信仰的堅定
?釋義:in god we trust是一句英文短語,直譯為“我們信靠上帝”。它通常用來表達人們對上帝的信任和依賴,也可以被解釋為對信仰的堅定。這句話也是美國的座右銘,出現(xiàn)在美國貨幣和文件中。
用法:in god we trust可以作為一個獨立的句子使用,也可以作為一個短語出現(xiàn)在句子中。它通常用來表達人們的信仰和對上帝的敬畏之情。在美國文化中,這句話也經(jīng)常被引用來強調(diào)自由和價值觀。
例句:
1. In god we trust, all others must bring data. (我們相信上帝,其他人必須提供數(shù)據(jù)。)
2. As a nation, in god we trust. (作為一個,我們相信上帝。)
3. I may not have all the answers, but in god we trust. (我可能不知道所有答案,但我們相信上帝。)
4. In god we trust to guide us through difficult times. (我們相信上帝會指引我們度過困難時刻。)
5. Our country's motto is in god we trust, and it reminds us of our values and beliefs every day. (我們的座右銘是我們相信上帝,在每一天提醒我們我們的價值觀和信仰。)
隨機風格:
1. In god we trust, for he is our guiding light in the darkness of uncertainty.
2. As a believer, I find comfort in the words in god we trust, knowing that there is a higher power watching over us.
3. In god we trust, because sometimes faith is all we have to hold onto.
4. Our nation's motto may be in god we trust, but it's up to us to put that trust into action and make positive changes in the world.
5. When faced with challenges, remember that in god we trust and have faith that everything will work out for the best.
總結(jié):in god we trust是一個簡潔而深刻的短語,它著人們對上帝的信任和依賴,也體現(xiàn)了信仰在美國文化中的重要性。無論是作為座右銘還是作為日常用語,它都承載著人們對上帝和生活的希望與信心。
上一篇:hac是什么意思(解釋)?
下一篇:jb是什么意思?jb的翻譯及用法