導(dǎo)讀:?ken的中文翻譯是“知識、理解、認(rèn)識”的意思。用法:作為一個名詞,ken常用來指一個人的知識、經(jīng)驗或者理解能力。它也可以作為動詞,表示
?ken的中文翻譯是“知識、理解、認(rèn)識”的意思。
用法:
作為一個名詞,ken常用來指一個人的知識、經(jīng)驗或者理解能力。它也可以作為動詞,表示“了解、認(rèn)識”的意思。在英語中,ken通常和介詞in連用,表示“在某個領(lǐng)域內(nèi)的知識或者經(jīng)驗”。
例句1-5句:
1. He has a wide ken of the history of China. (他對歷史有廣博的知識。)
2. I don't have much ken in this field, so I can't offer you any advice. (我在這個領(lǐng)域沒有太多的知識,所以無法給你提供建議。)
3. She has a keen ken of human behavior. (她對人類行為有敏銳的理解力。)
4. The teacher's vast ken impressed the students. (老師廣博的知識給學(xué)生留下了深刻印象。)
5. In order to expand his ken, he decided to study abroad for a year. (為了拓寬自己的知識范圍,他決定出國留學(xué)一年。)
同義詞及用法:
1. knowledge:指通過學(xué)習(xí)或者經(jīng)驗獲得的信息或者技能。
2. understanding:指對某件事情或者概念的深刻理解。
3. comprehension:指對某件事情的全面理解。
這三個詞都可以和ken替換使用,但是它們更多的是作為一般性的詞匯,而ken更多地指某個人在某個領(lǐng)域內(nèi)的知識或者理解能力。
4. expertise:指在某個特定領(lǐng)域內(nèi)的專業(yè)知識或者技能。
5. proficiency:指對某個技能或者學(xué)科的熟練程度。
這兩個詞也可以和ken替換使用,但是它們更多地強調(diào)對特定領(lǐng)域內(nèi)的精通程度。
筆者jack以魯迅之風(fēng),談及ken一詞。此詞常指一人在某領(lǐng)域內(nèi)之知識、經(jīng)驗或理解能力,亦可作動詞,意為“了解、認(rèn)識”。用法上,可與介詞in相連,表“某領(lǐng)域內(nèi)之知識或經(jīng)驗”。其同義有knowledge、understanding、comprehension等。然而,后者更為普遍,而ken則較多指特定領(lǐng)域內(nèi)之知識或理解能力。