中山大學(xué) 英語(yǔ)怎么說(shuō)
時(shí)間:2022-04-26 10:35:39
Sun Yat-Sen University
1883年11月,孫文17歲時(shí),離開(kāi)故鄉(xiāng)廣東香山縣,到香港“拔萃書(shū)院”學(xué)習(xí)英文(半年后轉(zhuǎn)入香港中央書(shū)院),課余又請(qǐng)香港道濟(jì)會(huì)堂長(zhǎng)區(qū)(ou) 鳳墀補(bǔ)習(xí)中文。這時(shí)候他加入基督教,在香港正式接受美籍牧師喜嘉理的洗禮時(shí),使用的中文名字乃是“孫日新”。
孫文認(rèn)為基督救世的宗旨與革命相通,他信教重在精神,而不墨守成規(guī),所以自己取中文名字“日新”;當(dāng)時(shí)已經(jīng)需要使用羅馬化的拼寫(xiě),SunYat-sen 應(yīng)為香港使用的粵語(yǔ)(廣東話(huà))“孫日新” [jɐt sɐn] 的譯音,而不是“孫逸仙” [jɐtsin];兩者發(fā)音是有差別的?!叭铡⒁荨眱蓚€(gè)字,在粵語(yǔ)中是同音的,都是讀 [ jɐt ] ,不讀普通話(huà)的翹舌音 Ri 和YI ,“孫日新”按照廣東話(huà)的發(fā)音轉(zhuǎn)寫(xiě)為Sun Yat-sen ,返回漢字又寫(xiě)成了孫逸仙,并不能念成普通話(huà)的 Sun Rìxīn 或者 Sun Yixian,這是當(dāng)時(shí)歷史上的“約定俗成”的結(jié)果,一直沿用下來(lái),也就得到了公認(rèn)。