導(dǎo)讀:?lamaze是一個(gè)法語(yǔ)單詞,意為“拉馬茲”,是一種孕婦訓(xùn)練法,旨在幫助準(zhǔn)媽媽通過(guò)呼吸和放松技巧來(lái)緩解分娩過(guò)程中的疼痛和焦慮。用法:lama
?lamaze是一個(gè)法語(yǔ)單詞,意為“拉馬茲”,是一種孕婦訓(xùn)練法,旨在幫助準(zhǔn)媽媽通過(guò)呼吸和放松技巧來(lái)緩解分娩過(guò)程中的疼痛和焦慮。
用法:
lamaze通常作為名詞使用,表示一種特定的分娩準(zhǔn)備方法。也可以作為動(dòng)詞使用,表示使用拉馬茲方法進(jìn)行分娩訓(xùn)練。
例句1-5句且中英對(duì)照:
1. The expectant mother attended a lamaze class to prepare for the birth of her first child. (這位準(zhǔn)媽媽參加了拉馬茲課程,為她的第一個(gè)孩子的出生做準(zhǔn)備。)
2. The lamaze method teaches women to use breathing techniques to cope with labor pains. (拉馬茲方法教導(dǎo)女性如何利用呼吸技巧來(lái)應(yīng)對(duì)分娩痛苦。)
3. My wife and I practiced lamaze together every day in the weeks leading up to our due date. (在預(yù)產(chǎn)期前幾周,我和我的妻子每天一起練習(xí)拉馬茲。)
4. The hospital offers a lamaze program for expectant mothers who want to learn natural childbirth techniques. (醫(yī)院提供拉馬茲計(jì)劃,供想要學(xué)習(xí)自然分娩技巧的準(zhǔn)媽媽參加。)
5. The use of lamaze during labor has been shown to reduce the need for pain medication. (研究表明,在分娩過(guò)程中使用拉馬茲可以減少對(duì)止痛藥的需求。)
同義詞及用法:
1. Hypnobirthing: 類(lèi)似于拉馬茲的一種分娩技術(shù),通過(guò)深度放松和自我暗示來(lái)減輕疼痛和焦慮。
2. Bradley method: 又稱(chēng)為“丈夫陪產(chǎn)法”,是一種強(qiáng)調(diào)丈夫在分娩過(guò)程中提供支持和幫助的方法。
3. Lamaze breathing: 拉馬茲呼吸法,是一種特定的呼吸技巧,旨在幫助準(zhǔn)媽媽在分娩過(guò)程中保持放松和專(zhuān)注。
4. Natural childbirth: 自然分娩,指通過(guò)自然方式(如無(wú)藥物干預(yù))進(jìn)行分娩的方法。
5. Water birth: 水中分娩,指在水中進(jìn)行分娩的方法,據(jù)說(shuō)可以緩解疼痛和促進(jìn)寶寶順利出生。
在孕婦的訓(xùn)練法中,有一種名為“拉瑪茲”的技巧,可通過(guò)呼吸和放松來(lái)緩解分娩過(guò)程中的疼痛和焦慮。這一方法可以作為名詞或動(dòng)詞使用,常與其他類(lèi)似的分娩方式如“催眠生產(chǎn)”和“自然分娩”一起使用。通過(guò)學(xué)習(xí)和實(shí)踐拉瑪茲,準(zhǔn)媽媽們可以更好地應(yīng)對(duì)分娩過(guò)程,讓寶寶順利降臨。筆者“杰克”認(rèn)為,這種方法是非常有益的,能幫助孕婦們度過(guò)艱難的分娩時(shí)刻。