導讀:?意思:我是個傻瓜。用法:這是一個常用的口語表達,通常用來形容自己做了一件愚蠢的事情或者犯了一個錯誤。它可以作為一種自嘲和幽默的方
?意思:我是個傻瓜。
用法:這是一個常用的口語表達,通常用來形容自己做了一件愚蠢的事情或者犯了一個錯誤。它可以作為一種自嘲和幽默的方式來表達自己的愚蠢行為。
例句1:I was a fool to trust her again after she had betrayed me before. (她曾經(jīng)背叛過我,我還傻到再次相信她。)
例句2:I thought I could handle the project alone, but I was a fool. (我以為我可以獨自完成這個項目,但是我太傻了。)
例句3:I was a fool to believe his promises, he never keeps them. (相信他的承諾真是太愚蠢了,他從來都不兌現(xiàn)。)
例句4:I realized I was a fool for spending all my savings on that useless gadget. (把所有的積蓄都花在那個無用的小玩意上,我真是太傻了。)
例句5:Looking back, I can't believe I was a fool to think he actually loved me. (回想起來,我真是太傻了,竟然認為他真的愛過我。)
同義詞及用法:
1. Idiot(白癡)- 指一個愚蠢、無知或者缺乏常識的人。:Don't be an idiot and jump off the bridge. (不要像個白癡一樣跳下橋。)
2. Stupid(愚蠢的)- 指缺乏智慧或者判斷力的人。:I can't believe I did something so stupid. (我真不敢相信我做了這么愚蠢的事情。)
3. Foolish(愚笨的)- 指缺乏理智或者明智的人。:It was foolish of me to think I could win the race without any training. (我想在沒有訓練的情況下贏得比賽,真是太愚笨了。)
4. Silly(傻的)- 指缺乏常識或者表現(xiàn)出幼稚可笑的行為的人。:S being silly and come help me with this heavy box. (別傻了,快來幫我搬這個沉重的箱子。)
5. Naive(天真的)- 指缺乏經(jīng)驗或者對世界缺乏認識而表現(xiàn)出幼稚天真的人。:She was too naive to realize that he was just using her for money. (她太天真了,竟然沒意識到他只是利用她拿錢。)
我這個jack,實在是太愚蠢了。不過與其他詞語相比,i was a fool更能體現(xiàn)出我的無知和愚笨。它也可以作為一種自嘲和幽默的表達方式,讓人感覺更加輕松和親切。
上一篇:gym怎么翻譯?gym是什么意思