導(dǎo)讀:?eclipse [klps],讀作[klps],是一個(gè)英文單詞,指的是日食或月食。它也可以用作動(dòng)詞,意為“使黯然失色”或“使變暗”。用法:1 eclip
?eclipse ['klps],讀作['klps],是一個(gè)英文單詞,指的是日食或月食。它也可以用作動(dòng)詞,意為“使黯然失色”或“使變暗”。
用法:
1. eclipse作為名詞時(shí),指的是日食或月食。:The eclipse of the sun lasted for several minutes.(太陽日食持續(xù)了幾分鐘。)
2. eclipse作為動(dòng)詞時(shí),常與“out”連用,表示“使黯然失色”。:Her beauty eclipsed all the other girls in the room.(她的美麗使得房間里其他女孩都黯然失色。)
例句:
1. The total solar eclipse can only be seen from a specific location on Earth.(只有在地球上特定的位置才能看到完全日食。)
2. The lunar eclipse will occur next month, and it will be visible from most parts of the world.(下個(gè)月將發(fā)生月全食,并且大部分地區(qū)都能看到。)
3. The new product launch completely eclipsed the competition, making it the -selling item in the market.(新產(chǎn)品的推出完全壓倒了競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,在市場(chǎng)上成為最暢銷的商品。)
4. Her talent for singing and dancing eclipsed her lack of formal education, making her a star in the entertainment industry.(她在歌唱和舞蹈方面的才華讓她在娛樂界成為一顆明星,蓋過了她缺乏正式教育的弱點(diǎn)。)
5. The news of the scandal eclipsed the company's positive earnings report, causing its stock to plummet.(丑聞的消息使得公司發(fā)布的正面收益報(bào)告黯然失色,導(dǎo)致股價(jià)暴跌。)
同義詞及用法:
1. overshadow:作為動(dòng)詞,意為“遮蔽”、“使黯然失色”。:The new skyscraper will overshadow the surrounding buildings.(這座新摩天大樓將會(huì)遮蔽周圍的建筑物。)
2. outshine:作為動(dòng)詞,意為“比...更出色”、“比...更耀眼”。:Her intelligence and wit outshone her physical beauty.(她的智慧和機(jī)智讓她在外貌上黯然失色。)
3. outdo:作為動(dòng)詞,意為“勝過”、“超越”。:The team's performance in the championship game outdid all expectations.(球隊(duì)在冠賽上的表現(xiàn)超出了所有人的預(yù)期。)
4. surpass:作為動(dòng)詞,意為“超過”、“勝過”。:His achievements in the field of science surpassed those of his predecessors.(他在科學(xué)領(lǐng)域取得的成就超過了前輩們。)
筆者jack認(rèn)為,eclipse這一詞匯實(shí)屬多義。其作為名詞時(shí),指日食或月食;而作為動(dòng)詞時(shí),則意味著“使黯然失色”或“使變暗”。此外,它常與其他動(dòng)詞搭配使用,以表達(dá)不同的含義。為免混淆,可據(jù)上下文來辨析其特定意義。同時(shí),也可借助同義替換之法,以增加表達(dá)的變化性。總之,eclipse這一詞匯著實(shí)不易琢磨,需謹(jǐn)慎運(yùn)用方能妥善表述。
上一篇:dullpain是什么意思?