導(dǎo)讀:?bozo (n ) bozo 1 用法:Bozo是一個美國俚語,指的是一個愚蠢、笨拙或不可靠的人。它通常用作輕蔑性的稱呼,但也可以用來形容某人
?bozo (n.) /bozo/
1. 用法:Bozo是一個美國俚語,指的是一個愚蠢、笨拙或不可靠的人。它通常用作輕蔑性的稱呼,但也可以用來形容某人的幽默感和滑稽表現(xiàn)。
2. 例句:
1) He's such a bozo, always making silly mistakes.
他真是個笨蛋,總是犯傻。
2) Don't be a bozo and forget your keys again.
別再像白癡一樣忘記鑰匙了。
3) The comedian's bozo character always makes me laugh.
這位喜劇演員扮演的小丑角色總能讓我笑個不停。
4) I can't believe I fell for that bozo's lies.
我真不敢相信我上了那個騙子的當(dāng)。
5) The bozos in charge of the project messed everything up.
負(fù)責(zé)這個項目的那群笨蛋把一切搞砸了。
同義詞及用法:
- Clown:指一個滑稽可笑的人,通常用來形容某人有趣或搞笑的特點。與bozo相比,clown更多地強(qiáng)調(diào)表演和娛樂方面。
例句:He's such a clown, always making us laugh with his jokes. (他真是個小丑,總是用他的笑話逗我們開心。)
- Buffoon:指一個愚蠢或可笑的人,通常用來表示某人的愚蠢和可笑的行為。
例句:The buffoon's antics at the party were embarrassing. (那個小丑在派對上的滑稽表演很尷尬。)
- Fool:指一個愚蠢或幼稚的人,通常用來形容某人做出令人失望或不理智的決定。
例句:Don't be a fool and trust someone you just met. (別傻了,不要相信剛認(rèn)識的人。)
笨蛋這個詞,可以用來形容一個愚笨、拙劣或不可靠的人,而且?guī)в幸环N輕蔑的味道。它也可以指某人滑稽、可笑或幽默的一面。與其同類詞相比,笨蛋更多地強(qiáng)調(diào)某人的愚昧和可笑特點。作為一個文學(xué)家,我自號“杰克”,深知此詞之用法??傊?,bozo這個字眼實在是太過粗俗,不如我們?nèi)苏f得好,“笨蛋”三個字就足以概括其含義了。