導(dǎo)讀:?一:brat是什么意思?brat的用法和例句的意思brat是指一個(gè)調(diào)皮搗蛋、不守規(guī)矩的孩子或年輕人。它通常帶有貶義,指那些缺乏教養(yǎng)、粗魯無(wú)禮
?一:brat是什么意思?brat的用法和例句的意思
brat是指一個(gè)調(diào)皮搗蛋、不守規(guī)矩的孩子或年輕人。它通常帶有貶義,指那些缺乏教養(yǎng)、粗魯無(wú)禮、任性傲慢的人。這個(gè)詞源于英語(yǔ),最早出現(xiàn)在16世紀(jì),當(dāng)時(shí)的意思是指“孩子”。
二:用法
作為名詞,brat可以用來(lái)形容一個(gè)調(diào)皮搗蛋的孩子或年輕人。它也可以用作形容詞,表示某人行為像一個(gè)頑皮的孩子。此外,brat還可以用來(lái)指代那些任性、無(wú)禮、粗魯?shù)娜恕?/p>
三:例句1-5句且中英對(duì)照
1. My neighbor's son is such a brat, he always throws rocks at my window.
我的鄰居的兒子真是個(gè)頑皮鬼,他總是往我的窗戶扔石頭。
2. The spoiled brat demanded to have the biggest piece of cake.
這個(gè)被寵壞了的孩子要求拿最大塊蛋糕。
3. Don't be such a brat, you need to learn how to share with others.
別這么任性,你需要學(xué)會(huì)與他人分享。
4. The boss's daughter is a real brat, she always yells at the employees.
老板的女兒真是個(gè)粗魯?shù)暮⒆?,她總是?duì)員工大聲喊叫。
5. He used to be a brat when he was younger, but now he has grown up and become more mature.
他年輕時(shí)很頑皮,但現(xiàn)在長(zhǎng)大了,變得更加成熟了。
四:同義詞及用法
1. Rascal:指那些調(diào)皮搗蛋、不守規(guī)矩的人,與brat意思相近。
例句:The little rascal stole my wallet while I wasn't looking.
這個(gè)小淘氣趁我不注意的時(shí)候偷走了我的錢(qián)包。
2. Troublemaker:指那些惹事生非、制造麻煩的人。
例句:The new student is a real troublemaker, he always starts fights with other students.
這個(gè)新學(xué)生真是個(gè)惹事生非的人,他總是和其他學(xué)生打架。
3. Spoiled child:指被寵壞了的孩子,與brat有時(shí)可以互換使用。
例句:The spoiled child threw a tantrum when his mother refused to buy him a new toy.
這個(gè)被寵壞了的孩子在他媽媽拒絕給他買(mǎi)新玩具時(shí)發(fā)脾氣。
4. Ill-mannered: 指缺乏教養(yǎng)、粗魯無(wú)禮的人。
例句:The ill-mannered man pushed his way to the front of the line.
這個(gè)粗魯無(wú)禮的人擠到隊(duì)伍的前面。
5. Arrogant:指傲慢自大、目中無(wú)人的人。
例句:The arrogant celebrity refused to take pictures with his fans.
這個(gè)傲慢自大的名人拒絕和粉絲合影。
下一篇:bkd的翻譯是什么?