導(dǎo)讀:?腳踏實(shí)地英文怎么寫(怎么讀)?是一個(gè)常見的詞組,它的意思是指以踏實(shí)的態(tài)度和行動(dòng)來(lái)處理事情,不貪圖虛榮和浮夸,穩(wěn)步前進(jìn)。這個(gè)詞組通
?腳踏實(shí)地英文怎么寫(怎么讀)?是一個(gè)常見的詞組,它的意思是指以踏實(shí)的態(tài)度和行動(dòng)來(lái)處理事情,不貪圖虛榮和浮夸,穩(wěn)步前進(jìn)。這個(gè)詞組通常用來(lái)形容一個(gè)人的態(tài)度或行為方式。
用法:
“腳踏實(shí)地”一詞通常作為動(dòng)詞短語(yǔ)使用,可以用來(lái)形容一個(gè)人的態(tài)度或行為方式。它也可以作為一個(gè)名詞短語(yǔ),表示一種穩(wěn)健、務(wù)實(shí)的工作態(tài)度。
例句1:她是一個(gè)非常謙虛的人,總是腳踏實(shí)地地工作。
She is a very humble person, always working down-to-earth.
例句2:他在學(xué)習(xí)上非常認(rèn)真,總是保持著腳踏實(shí)地的學(xué)習(xí)態(tài)度。
He is very serious in his studies, always maintaining a down-to-earth attitude towards learning.
例句3:我們應(yīng)該保持腳踏實(shí)地的心態(tài),不要被表面的成功沖昏頭腦。
We should keep a down-to-earth mentality and not be blinded by superficial success.
例句4:成功需要勤奮和毅力,而不是空想和幻想。我們必須始終保持著腳踏實(shí)地的工作態(tài)度。
Success requires diligence and perseverance, not daydreaming and illusions. We must always maintain a down-to-earth work attitude.
例句5:他的成功是建立在腳踏實(shí)地的基礎(chǔ)上的,他從不貪圖虛榮和浮夸。
His success is built on a down-to-earth foundation, and he never seeks vanity or exaggeration.
同義詞及用法:
1. 實(shí)實(shí)在在地 (in a practical and realistic way)
2. 踏實(shí) (practical and dependable)
3. 勤奮 (diligent)
4. 認(rèn)真 (serious)
5. 謙虛 (humble)
"以上種種詞語(yǔ),皆可用以描述一位保持腳踏實(shí)地之態(tài)度與行為者。皆強(qiáng)調(diào)務(wù)實(shí)、穩(wěn)健、認(rèn)真之工作態(tài)度,而非虛華與浮夸。"這是jack的觀察和總結(jié)。
上一篇:美觀英文怎么翻譯?
下一篇:資本增殖的含義和定義是什么?