導(dǎo)讀:?鑒于是一個漢語詞語,意思是根據(jù)事實或情況作出判斷,做出決定或采取行動。它可以用作動詞和介詞,常用于正式文書或法律文件中。用法1
?鑒于是一個漢語詞語,意思是根據(jù)事實或情況作出判斷,做出決定或采取行動。它可以用作動詞和介詞,常用于正式文書或法律文件中。
用法
1. 作為動詞,鑒于后面通常跟著一個名詞或名詞性短語,表示根據(jù)某個事實或情況做出判斷、決定或采取行動。
2. 作為介詞,鑒于后面通常跟著從句,表示根據(jù)某個事實或情況做出判斷、決定或采取行動。
例句1-5句且中英對照
1. 鑒于他的過去表現(xiàn),我們決定給予他一次機會。
In view of his past performance, we have decided to give him a chance.
2. 鑒于這次的重要性,我們必須認真準(zhǔn)備。
In light of the importance of this meeting, we must prepare carefully.
3. 鑒于他的身體狀況不佳,醫(yī)生建議他休息一段時間。
Considering his poor physical condition, the doctor advised him to take a break.
4. 鑒于目前的形勢不明朗,我們暫時擱置了這項計劃。
Given the current uncertain situation, we have put this plan on hold for now.
5. 鑒于他的犯罪行為,法庭判決他入獄十年。
In view of his criminal behavior, the court sentenced him to ten years in prison.
同義詞及用法
1. 鑒于與考慮到
這兩個詞都表示根據(jù)某個事實或情況作出判斷、決定或采取行動,但鑒于更加正式和書面化,常用于法律文件或正式文書中。
2. 鑒于與由于
這兩個詞都表示因為某個原因,但由于更加口語化,常用于日常對話中。
3. 鑒于與基于
這兩個詞都表示根據(jù)某個事實或情況作出判斷、決定或采取行動,但基于更加抽象和理論化,常用于學(xué)術(shù)性文獻中。
4. 鑒于與酌情考慮
這兩個詞都表示根據(jù)某個事實或情況作出判斷、決定或采取行動,但酌情考慮更加靈活和主觀性強,常用于表達權(quán)衡利弊的情況。
5. 鑒于與看重
這兩個詞都表示重視某件事物的重要性或價值,但看重更加口語化和感情色彩強烈。
上一篇:英語必修5課文翻譯詳解
下一篇:趙州橋英文怎么翻譯?