導讀:?拔苗助長英語的意思是指過早的期望或著急地想要得到結(jié)果,而忽略了必要的步驟和過程。這個短語來源于的一則寓言故事,講述了一個農(nóng)民為了
?拔苗助長英語的意思是指過早的期望或著急地想要得到結(jié)果,而忽略了必要的步驟和過程。這個短語來源于的一則寓言故事,講述了一個農(nóng)民為了讓小麥長得更快,不顧后果地把幼苗拔起來,結(jié)果導致小麥無法生長。
用法:這個短語通常用來形容人們因為急于求成而忽略了必要的過程和步驟,導致最終結(jié)果不盡如人意。
例句:
1. He was so eager to finish the project that he ended up pulling an all-nighter, but as they say, you can't rush perfection. He definitely needs to learn not to pull up seedlings prematurely.
他為了完成這個項目太急躁了,結(jié)果連夜加班,但是俗話說得好,“欲速則不達”。他應該學會不要提前收獲。
2. Don't try to skip steps in the learning process, it's important not to pull up seedlings prematurely.
在學習過程中不要想著跳過步驟,記住不要急于求成。
3. The coach reminded the young athletes not to pull up seedlings prematurely and focus on improving their skills gradually.
教練提醒年輕運動員不要著急取得成績,要專注于逐步提高自己的技能。
4. The company's CEO warned against pulling up seedlings prematurely and emphasized the importance of careful planning.
公司的CEO告說不要急于求成,強調(diào)了仔細規(guī)劃的重要性。
5. In order to avoid pulling up seedlings prematurely, it's crucial to have a clear understanding of the process and take things one step at a time.
為了避免拔苗助長,重要的是對過程有清晰的認識,并一步一步地進行。
同義詞及用法:
1. Rushing into things:急于求成,著急地做事情,不顧后果地行動。
2. Skipping steps:跳過步驟,缺乏耐心地完成每一個必要的步驟。
3. Impatience:不耐煩,缺乏耐心和冷靜。
4. Premature expectations:過早的期望,對結(jié)果抱有過高期待。
5. Haste makes waste:欲速則不達,太急躁會導致錯誤。
上一篇:我愛我愛我愛色的英文怎么說?
下一篇:數(shù)字語言是什么意思?