導(dǎo)讀:?一:厚臉皮英語(yǔ)怎么翻譯?的意思:厚臉皮英語(yǔ)是指一種不顧他人感受、不知羞恥的說(shuō)話或行為方式,常常表現(xiàn)為無(wú)所顧忌地要求別人滿足自己的
?一:厚臉皮英語(yǔ)怎么翻譯?的意思:
厚臉皮英語(yǔ)是指一種不顧他人感受、不知羞恥的說(shuō)話或行為方式,常常表現(xiàn)為無(wú)所顧忌地要求別人滿足自己的需求,毫不在意自己的舉止是否得體。這種說(shuō)話或行為方式通常被認(rèn)為是粗魯、無(wú)禮和缺乏教養(yǎng)的。
二:用法:
厚臉皮英語(yǔ)通常用于形容某人的言行舉止,表示該人缺乏基本的社會(huì)禮儀和道德觀念。它可以作為形容詞或名詞使用,常用于口語(yǔ)和非正式場(chǎng)合。
三:例句1-5句且中英對(duì)照:
1. She has the nerve to ask for a discount after making a mess in the store. (她竟然在把店里弄得一團(tuán)糟之后還敢要求打折。)
2. His thick-skinned behavior at the party embarrassed everyone around him. (他在聚會(huì)上那種厚顏無(wú)恥的舉止讓周圍所有人都感到尷尬。)
3. I can't believe he had the audacity to ask me for money again. (我簡(jiǎn)直無(wú)法相信他居然還有臉再次向我要錢。)
4. She's so thick-skinned that she doesn't even realize how rude she is being. (她厚顏無(wú)恥到連自己有多粗魯都沒(méi)有意識(shí)到。)
5. He has a habit of making outrageous demands without any consideration for others. (他有個(gè)習(xí)慣,就是毫無(wú)顧忌地提出荒謬的要求,完全不考慮別人的感受。)
四:同義詞及用法:
1. Shameless:指一個(gè)人沒(méi)有羞恥心,可以不顧道德和社會(huì)規(guī)范地做事。
例句:He is a shameless liar who will do anything to get what he wants. (他是一個(gè)無(wú)恥的騙子,為了達(dá)到自己的目的什么事都干得出來(lái)。)
2. Brazen:指一個(gè)人蠻橫無(wú)禮、厚顏無(wú)恥。
例句:She had the brazenness to ask for a raise after only working here for a month. (她居然在工作才一個(gè)月就厚著臉皮要求加薪。)
3. Insolent:指一個(gè)人傲慢無(wú)禮、不尊重他人。
例句:His insolent behavior towards his colleagues caused him to lose his job. (他對(duì)同事們傲慢無(wú)禮的行為導(dǎo)致他失去了工作。)
4. Impudent:指一個(gè)人放肆冒失、不知羞恥。
例句:I can't believe you had the impudence to ask her out after she rejected you twice. (我簡(jiǎn)直無(wú)法相信你居然在她拒絕你兩次之后還有臉約她出去。)
5. Rude:指一個(gè)人無(wú)禮、粗魯。
例句:His rude behavior at the dinner party offended everyone. (他在晚宴上的粗魯舉止冒犯了所有人。)
上一篇:在某處的意思(解釋)?