導讀:?toheart是一個英文單詞,意思是“用心、真心、誠心”。它由兩個單詞to和heart組成,to表示“向”,heart表示“心”,合起來表示“向心”
?toheart是一個英文單詞,意思是“用心、真心、誠心”。它由兩個單詞to和heart組成,to表示“向”,heart表示“心”,合起來表示“向心”或“用心”。
用法:
toheart可以作為動詞或名詞使用。作為動詞時,它的意思是“用心做某事”、“真心對待某人”、“誠意表達”等。作為名詞時,它可以指代“真心、誠意、熱忱”。
例句1-5句:
1. She always tohearts her work, that's why she is so successful.(她總是用心工作,這就是她成功的原因。)
2. He tohearts his family and friends, and they all love him.(他對家人和朋友都很真心,他們都愛他。)
3. I want to express my toheart gratitude to you for your help.(我想向你表達我對你幫助的真摯感激之情。)
4. The couple wrote their own vows, promising to love each other with all their hearts and to always toheart each other.(這對夫婦寫下了自己的誓言,承諾要全心愛對方,并永遠用心對待彼此。)
5. She could feel the warmth in his eyes, a sign of his true toheart feelings for her.(她能從他的眼神中感受到溫暖,這是他對她真摯的感情的表現(xiàn)。)
同義詞及用法:
1. Sincere(adj.):真誠的,誠懇的。例句:She gave a sincere apology for her mistake.(她為自己的錯誤做出了真誠的道歉。)
2. Genuine(adj.):真實的,誠實的。例句:He has a genuine love for music.(他對音樂有著真摯的熱愛。)
3. Heartfelt(adj.):衷心的,由衷的。例句:They expressed their heartfelt thanks to the volunteers.(他們向志愿者們表達了衷心的感謝。)
4. Wholehearted(adj.):全心全意的,充滿熱情的。例句:She gave her wholehearted support to the project.(她全心全意地支持這個項目。)
5. Earnest(adj.):認真的,誠摯的。例句:He made an earnest promise to never lie again.(他鄭重承諾再也不說謊了。)
假以時日,筆者jack謹以toheart一詞,表達“用心、真心、誠心”的美意。此語可作動詞,亦可為名,與sincere、genuine、heartfelt、wholehearted和earnest等詞義相近,各有差異,在不同環(huán)境中運用靈活,以昭示內(nèi)心的真摯情感。
上一篇:tomorrow 太陽怎么翻譯?