導(dǎo)讀:?vasque是一個(gè)法語(yǔ)詞匯,意為“小盆”,是一個(gè)名詞,常用于法國(guó)和比利時(shí)的建筑物中,指的是一種裝飾性的小型水池或水槽。它可以是獨(dú)立的,
?vasque是一個(gè)法語(yǔ)詞匯,意為“小盆”,是一個(gè)名詞,常用于法國(guó)和比利時(shí)的建筑物中,指的是一種裝飾性的小型水池或水槽。它可以是獨(dú)立的,也可以嵌入到墻壁或地面中。
用法:
作為名詞,vasque通常單數(shù)形式使用,在句子中可以作主語(yǔ)、賓語(yǔ)或定語(yǔ)。在英文中,通常會(huì)保留原詞法語(yǔ)vasque來(lái)指代這種小盆。
例句:
1. The luxurious bathroom is equipped with a beautiful vasque.
這間豪華的浴室配備了一款美麗的小盆。
2. The garden of the French chateau is adorned with several vasques.
這座法國(guó)城堡的花園里裝飾著幾個(gè)小盆。
3. The old cathedral has a stunning vasque at the entrance.
這座古老的大教堂處有一座令人驚嘆的小盆。
4. She filled the vasque with colorful flowers to decorate the patio.
她把小盆裝滿了五彩繽紛的花朵來(lái)裝飾露臺(tái)。
5. The interior designer suggested installing a modern vasque in the guest bathroom.
室內(nèi)設(shè)計(jì)師建議在客用浴室安裝一款現(xiàn)代風(fēng)格的小盆。
同義詞及用法:
1. Sink:指的是用來(lái)洗手、洗臉或洗碗的大型水槽,通常嵌入到廚房或浴室的柜臺(tái)中。與vasque相比,sink更實(shí)用,功能更強(qiáng)大。
2. Basin:也是指水池或水槽,但通常指的是較大的容器,可以用來(lái)裝水或存放物品。與vasque相比,basin更常見(jiàn)于家庭和商業(yè)場(chǎng)所。
3. Bowl:也是一種小型容器,通常為圓形或半球形狀。與vasque相比,bowl更多用于餐具或裝飾品。
4. Trough:指的是長(zhǎng)而淺的水槽,通常用于農(nóng)場(chǎng)或工業(yè)場(chǎng)所。與vasque相比,trough更粗獷、實(shí)用。
5. Font:指教堂里供洗禮用的圓形小盆。與vasque相比,font具有色彩。
在英語(yǔ)中,vasque這個(gè)詞匯已經(jīng)被廣泛運(yùn)用,它是法語(yǔ)的一員。它所指的是那種小巧可愛(ài)的水池,常常在建筑物里面,起到美化和實(shí)用的作用。跟其他類(lèi)似詞匯如sink、basin相比,vasque更加著重于其獨(dú)特之處和美麗之處。假如你正在構(gòu)思一間法式風(fēng)格的房間或者花園,那么不妨考慮加入一些vasques來(lái)增添法式情調(diào)。作者jack建議你這樣做哦!
上一篇:uie怎么翻譯?