導(dǎo)讀:?poker face是一個(gè)英語(yǔ)短語(yǔ),指的是一種冷靜、鎮(zhèn)定的表情,無(wú)論內(nèi)心感受如何都能保持不露聲色的表情。這個(gè)短語(yǔ)源自撲克牌游戲中,玩家為
?poker face是一個(gè)英語(yǔ)短語(yǔ),指的是一種冷靜、鎮(zhèn)定的表情,無(wú)論內(nèi)心感受如何都能保持不露聲色的表情。這個(gè)短語(yǔ)源自撲克牌游戲中,玩家為了對(duì)手看出自己的牌面而保持的表情。在現(xiàn)實(shí)生活中,poker face通常用來(lái)形容一個(gè)人在面對(duì)困境、壓力或者挑戰(zhàn)時(shí)能夠保持冷靜、沉著的表情。
poker face是一個(gè)非常常用的短語(yǔ),在英語(yǔ)廣泛流行,并且經(jīng)常出現(xiàn)在電影、電視劇以及歌曲中。它也可以作為動(dòng)詞使用,表示一個(gè)人在表情上保持冷靜,:“She had to poker face her way through the difficult interview.”(她不得不在艱難的面試中保持冷靜)。
例句參考:
1. Despite the bad news, she maintained a poker face and didn't show any emotion.
(盡管聽到了壞消息,她仍然保持著冷靜的表情,沒有流露出任何情緒。)
2. The detective's poker face made it impossible for the suspect to tell if he was lying.
(偵探冷漠的表情讓嫌疑人無(wú)法判斷他是否在撒謊。)
3. He tried to keep a poker face, but his trembling hands gave away his nervousness.
(他努力保持冷靜的表情,但是顫抖的手暴露了他的緊張。)
4. The politician's poker face was unbreakable, even when faced with tough questions from the press.
(這位家的冷靜表情無(wú)懈可擊,即使面對(duì)媒體提出的艱難問題。)
5. She had a perfect poker face, never revealing her true feelings to anyone.
(她有著完美的冷靜表情,從不向任何人透露自己的真實(shí)感受。)
poker face是一個(gè)形容一個(gè)人能夠在壓力下保持冷靜、鎮(zhèn)定表情的短語(yǔ),在日常生活中經(jīng)常被使用。它也可以作為動(dòng)詞,表示一個(gè)人在表情上保持不露聲色。如果你想要在面對(duì)挑戰(zhàn)時(shí)保持鎮(zhèn)定自若,就可以使用poker face來(lái)形容自己。
上一篇:pasted是什么意思?