導(dǎo)讀:?lady first是一個(gè)英語短語,意為“女士優(yōu)先”。它常用于禮儀場合,表示對女性的尊重和關(guān)愛。這個(gè)短語源自英國維多利亞時(shí)代的社會(huì)規(guī)范,
?lady first是一個(gè)英語短語,意為“女士優(yōu)先”。它常用于禮儀場合,表示對女性的尊重和關(guān)愛。這個(gè)短語源自英國維多利亞時(shí)代的社會(huì)規(guī)范,當(dāng)時(shí)男性要先讓女性進(jìn)入房間或者上車,以示對女性的尊重和保護(hù)。
用法
lady first通常作為一種口號(hào)或者座右銘使用,強(qiáng)調(diào)男性應(yīng)該優(yōu)先考慮女性的需求和尊重女性。它也可以作為一種指導(dǎo)原則,在社交場合、公共交通工具等地方提醒人們注意禮儀。
例句
1. When entering the room, remember to follow the rule of "lady first".
進(jìn)入房間時(shí),請記得遵循“女士優(yōu)先”的規(guī)則。
2. In our company, we always practice the principle of "lady first" and let our female colleagues go first.
在我們公司,我們始終遵循“女士優(yōu)先”的原則,讓女同事先走。
3. As a gentleman, he always believes in the concept of "lady first" and treats women with respect.
作為一個(gè)紳士,他始終堅(jiān)信“女士優(yōu)先”的理念,并且尊重對待女性。
4. On public transportation, it's important to remember to give up your seat to women as a sign of "lady first".
在公共交通工具上,要記得讓座給女性,以示“女士優(yōu)先”的禮儀。
5. The concept of "lady first" may seem outdated, but it's still important to show respect and chivalry towards women.
“女士優(yōu)先”的理念可能看起來有些過時(shí),但是向女性表現(xiàn)出尊重和騎士仍然很重要。
同義詞及用法
1. Women first: 與lady first意思相同,都強(qiáng)調(diào)女性應(yīng)該被優(yōu)先考慮。
2. Ladies first: 與lady first意思相同,但更加口語化。
3. Chivalry: 騎士,指男性對女性的尊重和保護(hù)。
4. Respect for women: 尊重女性,在社會(huì)交往中對女性的禮貌和關(guān)懷。
5. Gender equality: 性別平等,在現(xiàn)代社會(huì)強(qiáng)調(diào)男女應(yīng)該平等地受到尊重和待遇。