導(dǎo)讀:?拍馬屁英文怎么說?的意思:拍馬屁英文怎么說?是指通過奉承、恭維或者諂媚來取悅他人,以獲取某種利益或者獲得他人的認(rèn)可和贊賞。這個詞
?拍馬屁英文怎么說?的意思:
拍馬屁英文怎么說?是指通過奉承、恭維或者諂媚來取悅他人,以獲取某種利益或者獲得他人的認(rèn)可和贊賞。這個詞組通常帶有貶義含義,暗示著這種行為虛偽和不誠實。
用法:
拍馬屁英文怎么說?可以用作及物動詞,也可以用作名詞。作為動詞時,可用于描述某人故意表現(xiàn)出虛情假意的態(tài)度,以謀求某種利益。作為名詞時,指這種行為本身。
例句1-5句且中英對照:
1. He is always trying to flatter his boss, hoping to get a promotion. (他總是試圖拍老板的馬屁,希望能得到晉升。)
2. She is a master at buttering up people and getting what she wants. (她擅長拍馬屁,并且總能得到自己想要的東西。)
3. Don't waste your time flattering the teacher, just focus on your studies. (別浪費時間拍老師的馬屁了,專心學(xué)習(xí)吧。)
4. The politician's flattery was so obvious that everyone could see through it. (那位家的拍馬屁之舉太過明顯,每個人都能看穿。)
5. She is not the type to flatter others, she always speaks her mind. (她不是那種會拍馬屁的人,總是直言不諱。)
同義詞及用法:
1. Flatter:指通過恭維或者諂媚來獲取他人的贊賞或者支持。
2. Butter up:指通過討好、奉承來獲得某種利益。
3. Suck up:指通過阿諛奉承來取悅他人。
4. Brown-nose:指用恭維和諂媚來迎合他人,以獲取某種利益。
5. Kiss up:指通過奉承和諂媚來獲得他人的歡心。
上一篇:改變自己英文怎么翻譯?
下一篇:愛要坦蕩蕩 泰語怎么說?