導(dǎo)讀:?heart breaker是指那些讓人心碎的人或事物,常用來形容那些具有吸引力但又容易令人受傷的人或物。這個詞組通常用來形容某個人的特質(zhì),也
?heart breaker是指那些讓人心碎的人或事物,常用來形容那些具有吸引力但又容易令人受傷的人或物。這個詞組通常用來形容某個人的特質(zhì),也可以用來描述某件事情的影響。
用法:
heart breaker作為一個名詞,通常用來形容那些具有吸引力但又容易令人受傷的人或物。它也可以作為一個形容詞,表示某件事情具有令人心碎的特質(zhì)。
例句:
1. She is a heart breaker, every man who meets her falls in love with her.
(她是個讓男人們都愛上她的心碎女子。)
2. That movie is a real heart breaker, I cried my eyes out at the end.
(那部電影真是讓人心碎,我在結(jié)尾處哭得稀里嘩啦。)
3. He may seem like a heart breaker, but he's actually very sensitive and caring.
(他看起來像個能讓人心碎的人,但實(shí)際上他非常敏感和關(guān)心別人。)
4. Losing the championship was a real heart breaker for the team.
(對于這支球隊(duì)來說,輸?shù)艄谡媸且患屓诵乃榈氖虑?。?/p>
5. She broke his heart and now he's known as a heart breaker himself.
(她傷了他的心,現(xiàn)在他也被稱為一個心碎的人。)
同義詞及用法:
1. Heartthrob: 指那些令人心動的人,通常用來形容男性。
例句:He's the heartthrob of the school, all the girls have a crush on him.
(他是學(xué)校里的偶像,所有女生都迷戀他。)
2. Charmer: 指那些具有魅力和吸引力的人,通常用來形容男性。
例句:He's such a charmer, he can talk his way out of any situation.
(他真是個魅力四射的人,無論什么情況都能說服別人。)
3. Temptress: 指那些具有誘惑力和吸引力的女性。
例句:She's a real temptress, every man who meets her falls for her.
(她真是個誘惑女子,每個遇到她的男人都會愛上她。)
4. Heartless: 指那些沒有感情或缺乏同情心的人。
例句:He's so heartless, he didn't even care when I told him I was leaving.
(他太冷血了,我告訴他我要走他都不在乎。)
5. Casanova: 指那些善于追求女性并吸引她們的男性。
例句:He's known as a real Casanova, he's always surrounded by beautiful women.
(他被稱為一個真正的風(fēng)流倜儻,總是被美女包圍。)