導(dǎo)讀:?一:burn out怎么翻譯?的意思burn out是一個英文短語,它的字面意思是“燒盡”,但在日常生活中,它通常用來形容人或事物因過度使用或
?一:burn out怎么翻譯?的意思
burn out是一個英文短語,它的字面意思是“燒盡”,但在日常生活中,它通常用來形容人或事物因過度使用或壓力過大而精疲力盡、無法繼續(xù)下去的狀態(tài)。這個短語可以用來形容身體、情緒或上的耗竭。
二:用法
burn out可以作為及物動詞或不及物動詞使用,后接名詞、代詞或動名詞作賓語。它也可以作為名詞使用,表示一種狀態(tài)。
三:例句1-5句且中英對照
1. After working for 12 hours straight, I feel completely burned out. (連續(xù)工作12小時后,我感覺精疲力盡。)
2. She burned herself out trying to balance work and family life. (她為了平衡工作和家庭生活而把自己搞得精疲力盡。)
3. The constant pressure of being a CEO eventually led to his burnout. (作為一名CEO時時刻刻面臨的壓力最終導(dǎo)致了他的崩潰。)
4. Many athletes experience burnout after years of intense training and competition. (許多運動員在經(jīng)歷多年的激烈訓(xùn)練和比賽后都會出現(xiàn)精疲力盡的狀態(tài)。)
5. The company is trying to prevent employee burnout by implementing a new wellness program. (公司正在通過實施新的健康計劃來防止員工精疲力盡。)
四:同義詞及用法
1. Exhaustion:表示極度疲勞、耗竭,常用來形容身體上的疲憊。
例句:The long hike left me feeling exhausted. (長途徒步讓我感到筋疲力盡。)
2. Fatigue:也表示疲勞、耗竭,通常指長期累積的身體或上的疲勞。
例句:The constant stress at work has caused fatigue in many employees. (工作中持續(xù)不斷的壓力導(dǎo)致許多員工出現(xiàn)了疲勞。)
3. Overwork:指過度工作,造成身體和上的負擔(dān)過重。
例句:She collapsed from overwork and had to take a break from her job. (她因為過度工作而倒下,不得不休息一段時間。)
4. Breakdown:表示崩潰、垮掉,通常指或情緒上的崩潰。
例句:The pressure of the competition caused him to have a mental breakdown. (競爭壓力導(dǎo)致他崩潰。)
5. Depletion:指耗盡、消耗殆盡,通常指身體或資源的消耗。
例句:The long journey left us feeling depleted of energy. (長途旅行讓我們感到精疲力盡。)